跳到主要内容

「〜に対して」对于表现 - N3语法表达

「〜に対して」表示对某个对象的态度、行为或感情,强调"针对"、"面向"的概念。


🌟 一、「〜に対して」的基本用法

表示对某个对象的态度、行为或反应:

名词 + に対して

📍 态度・感情 - "对于…"

  • 先生に対して尊敬の気持ちを持っています。 → 对老师怀有尊敬的心情。

  • この提案に対して反対です。 → 对这个提案持反对态度。

  • 環境問題に対して関心があります。 → 对环境问题很关心。

📍 行为・动作 - "针对…"

  • 子供に対して優しく接してください。 → 请温柔地对待孩子。

  • 質問に対して丁寧に答えました。 → 针对问题认真地回答了。

  • 批判に対して反論しました。 → 针对批评进行了反驳。


🌟 二、「〜に対して」的使用类型

🎯 Type 1:情感态度

表达对某事物的情感或态度:

  • 彼の行為に対して怒っています。 → 对他的行为很生气。

  • この映画に対して感動しました。 → 对这部电影很感动。

  • 新しい制度に対して不安です。 → 对新制度感到不安。

🎯 Type 2:应对反应

表示针对某种情况的应对或反应:

  • 困難に対して諦めずに頑張ります。 → 面对困难不放弃,努力奋斗。

  • 問題に対して解決策を考えます。 → 针对问题思考解决方案。

  • 要求に対して答えることができません。 → 无法满足要求。


🌟 三、「〜に対して」与类似表达的区别

表达意思用法特点
〜に対して对于/针对强调态度和对应关系
〜について关于中性话题讨论
〜に関して关于正式的相关性
〜に向かって朝向物理或心理方向

🎯 重要区别

「に対して」VS「について」:

  • 教育に対して不満があります。(表达态度:不满)
  • 教育について話しましょう。(中性讨论话题)

「に対して」VS「に向かって」:

  • に対して謝りました。(针对他的态度行为)
  • に向かって走りました。(朝他的方向跑去)

🌟 四、「〜に対する」修饰用法

「に対して」可以变成「に対する」来修饰名词:

📍 修饰名词

  • 政府に対する批判が強いです。 → 对政府的批评很强烈。

  • 先生に対する敬意を示します。 → 表示对老师的敬意。

  • この問題に対する答えを探しています。 → 在寻找对这个问题的答案。


🌟 五、常见搭配表达

🎯 感情表达

  • 〜に対して感謝する → 对…感谢

    • 両親に対して感謝しています。
    • 对父母表示感谢。
  • 〜に対して興味を持つ → 对…感兴趣

    • 日本文化に対して興味を持ちました。
    • 对日本文化产生了兴趣。
  • 〜に対して不満を持つ → 对…不满

    • サービスに対して不満があります。
    • 对服务有不满。

🎯 行为动作

  • 〜に対して対応する → 应对…

    • 問題に対して迅速に対応します。 → 快速应对问题。
  • 〜に対して説明する → 向…说明

    • 顧客に対して詳しく説明しました。 → 向顾客详细说明了。
  • 〜に対して責任を持つ → 对…负责

    • 自分の行動に対して責任を持ちます。 → 对自己的行为负责。

🌟 六、实际应用场景

📝 工作场面

  • A: この件についてどう思いますか。
  • B: 会社の決定に対して賛成できません。 → A: 关于这件事你怎么想? → B: 我无法赞成公司的决定。

📝 学习场面

  • 学生に対して親切に教えてください。 → 请亲切地教导学生。

  • この質問に対してどう答えますか。 → 对这个问题你怎么回答?

📝 日常对话

  • A: 最近の若い人に対してどう思いますか。
  • B: とても頑張っていると思います。 → A: 对最近的年轻人怎么看? → B: 我觉得他们很努力。

🌟 七、敬语形式

📍 正式表达

  • 〜に対しまして → 对于…(敬语)

    • お客様に対しまして失礼いたしました。 → 对客人失礼了。
  • 〜に対し → 对于…(书面语)

    • この問題に対し意見を述べます。 → 对这个问题发表意见。

🌟 八、注意事项

⚠️ 强调对应关系

「に対して」强调两者之间的对应或相对关系:

  • 先生に対して学生(老师对学生)
  • 質問に対して答え(问题对答案)
  • 攻撃に対して防御(攻击对防御)

⚠️ 不用于物理位置

「に対して」不用于表示物理位置:

  • ❌ 駅に対して歩く
  • ✅ 駅に向かって歩く(朝车站走去)

🌟 九、比较表现

📍 对比用法

「に対して」也可以用于对比:

  • 去年に対して今年は売上が増えました。 → 与去年相比,今年销售额增加了。

  • A案に対してB案の方が良いと思います。 → 与A案相比,我觉得B案更好。


🎯 学习要点

  1. 「に対して」强调态度和对应关系
  2. 可以变成「に対する」修饰名词
  3. 区分与「について」「に向かって」的差别
  4. 注意敬语形式的使用

🌈 一句话总结

「〜に対して」= 有态度的对应!不是中性讨论,而是表达明确的态度和反应!