跳到主要内容

【N3文法】「〜せいで」因为/由于表现

「〜せいで」表示不好结果的原因,带有责备或抱怨的语感,相当于"因为…"、"由于…"。


🌟 一、「〜せいで」的基本用法

表示导致不好结果的原因,带有负面语感:

名词 + のせいで

动词简体 + せいで

い形容词 + せいで

な形容词 + なせいで

📍 不好结果的原因 - "因为…(所以不好)"

  • のせいで遅刻しました。 → 因为下雨迟到了。

  • のせいで計画が失敗しました。 → 因为他,计划失败了。

  • 忙しいせいで友達に会えません。 → 因为忙,见不到朋友。

📍 责备・抱怨 - "都是因为…"

  • あなたのせいでみんなが困っています。 → 都是因为你,大家都很困扰。

  • この暑さのせいで食欲がありません。 → 都是因为这种炎热,没有食欲。

  • 寝不足のせいで仕事に集中できません。 → 因为睡眠不足,无法集中精力工作。


🌟 二、「〜せいで」与类似表达的区别

表达语感结果例句
〜せいで负面、责备不好的结果雨のせいで遅刻した
〜おかげで正面、感谢好的结果先生のおかげで合格した
〜ために中性好坏都可勉強のために図書館に行く
〜から中性好坏都可雨だから傘を持つ

🎯 重要对比

「せいで」VS「おかげで」:

  • のせいで失敗しました。(责备:因为他失败了)
  • のおかげで成功しました。(感谢:多亏他成功了)

「せいで」VS「から」:

  • のせいで濡れました。(抱怨:讨厌的雨)
  • だから濡れました。(客观:下雨所以湿了)

🌟 三、接续形式详解

📍 名词 + のせいで

  • 台風のせいで飛行機が欠航しました。 → 因为台风,飞机停飞了。

  • あなたのせいで遅刻しました。 → 因为你,迟到了。

  • この病気のせいで仕事を休みました。 → 因为这个病,请假了。

📍 动词简体 + せいで

  • 食べすぎたせいでお腹が痛いです。 → 因为吃太多,肚子疼。

  • 夜更かししたせいで朝起きられません。 → 因为熬夜,早上起不来。

  • 運動しないせいで太りました。 → 因为不运动,胖了。

📍 形容词 + せいで

  • 暑いせいで眠れません。 → 因为热,睡不着。

  • うるさいせいで勉強できません。 → 因为吵,无法学习。

  • 忙しいせいで友達に会えません。 → 因为忙,见不到朋友。


🌟 四、「〜せいで」的语感强度

🎯 强烈责备

  • 全部あなたのせいです! → 全都是你的错!

  • この失敗は私のせいです。 → 这次失败是我的错。

🎯 轻微抱怨

  • のせいで髪が濡れちゃった。 → 因为雨,头发湿了。

  • 風邪のせいで声が出ない。 → 因为感冒,发不出声音。


🌟 五、实际应用场景

📝 道歉场面

  • すみません、私のせいでご迷惑をおかけしました。 → 对不起,因为我给您添麻烦了。

  • 遅刻したのは電車の遅延のせいです。 → 迟到是因为电车晚点。

📝 抱怨场面

  • A: どうして機嫌が悪いの?
  • B: 彼のせいで計画が台無しになったの。 → A: 为什么心情不好? → B: 因为他,计划全泡汤了。

📝 说明理由

  • 昨日の雨のせいで洗濯物が乾きませんでした。 → 因为昨天的雨,洗的衣服没干。

  • ストレスのせいで食欲がありません。 → 因为压力,没有食欲。


🌟 六、注意事项

⚠️ 避免在正式场合使用

「せいで」带有情感色彩,正式场合要谨慎:

  • 非正式:彼のせいで失敗しました。
  • 正式:彼の影響で結果が変わりました。

⚠️ 不用于自己的积极行为

不用「せいで」来说自己做的好事:

  • ❌ 私が頑張ったせいで成功した。
  • ✅ 私が頑張ったおかげで成功した。

🌟 七、相关表达

📍 「〜のせい」(名词形式)

  • これは全部彼のせいだ。 → 这全都是他的错。

  • 失敗のせいを人に押し付けないでください。 → 请不要把失败的责任推给别人。

📍 「せいにする」

  • のせいにするのはよくない。 → 怪罪别人不好。

  • 天気のせいにしないで頑張ろう。 → 不要怪天气,努力吧。


🌟 八、程度表现

📍 强调程度

  • 〜のせいで〜てしまう → 因为…竟然…

    • 忙しいせいで約束を忘れてしまいました。 → 因为忙,竟然忘记了约定。
  • 全部〜のせいで → 全都是因为…

    • 全部君のせいで計画が狂った。 → 全都是因为你,计划乱了。

🌟 九、感情表达

📍 程度递增

  1. 客观原因:雨だから濡れた。
  2. 轻微抱怨:雨のせいで濡れた。
  3. 强烈责备:全部雨のせいだ!

🎯 学习要点

  1. 「せいで」专用于不好的结果
  2. 带有责备、抱怨的语感
  3. 与「おかげで」形成正负对比
  4. 注意使用场合的情感色彩

🌈 一句话总结

「〜せいで」= 带情感的责备原因!不是客观说明,而是抱怨"都是因为…"!